Elena Oskarovna Martilla Leningrad Blokade

Elena Oskarovna Martilla, artist of the Leningrad Blokade.

Elena Martilla: Artist of the Blockade

Published: May 26, 2021

Elena Oskarovna Martilla came of age as an artist during WWII in Leningrad. She created haunting images of the suffering the residents of that blockaded city lived through as well as proud images of their perseverance. Today, she is 98 years old and still producing art. The Russian Museum, one of the St. Petersburg’s largest and most prestigious museums, recently made the following short documentary about her. It is presented in slow, clear, simple Russian and thus perfect for students of the language who are interested in art or history.

The video does not include subtitles, but we have provided a short synopsis below as well in side-by-side translation so that students can prepare themselves to follow the video’s content and language. Also below are a few listening comprehension questions so that you can check to see how much you’ve understood!

Video: Elena Oskarovna Martilla. Art as an Expression of Life.

 

Video Synopsis in Side-by-Side Translation

Елена Оскаровна Мартилла – художница родом из Ленинграда (сегодня – Санкт-Петербург). В июне 1941-го года 18-летняя Елена мечтала о поступлении в Академию художеств. Но мечта столкнулась с реальностью. Завтра была война. Elena Oskarovna Martilla is an artist originally from Leningrad (today – St. Petersburg). In June 1941, Elena was 18 and dreamed of entering the Academy of Arts. But her dream collided with reality. Tomorrow was the war.*
В документальном фильме журналистка прошла путь, который Елена Оскаровна совершала во время самой страшной блокадной зимы 1941-1942 годов по дороге от своего дома на 18-й линии Васильевского острова до Таврической 35. Что же заставляло ее идти три часа в одну сторону? Как сообщается в фильме, для Елены Оскаровны это было возможностью реализовать ее мечту стать художником. In the documentary, the journalist follows the path that Elena Oskarovna** made during the most terrible blockade winter of 1941-1942 on the way from her house on the 18th Line of Vasilyevsky Island to Tavricheskaya 35. What made her walk three hours in one direction? As the report details, this was an opportunity to realize her dream and become an artist.
Сколько себя помнит Елена Оскаровна, она всегда рисовала. As far as Elena Oskarovna can remember, she has always painted and drawn.
Ее папа рано ушел из жизни. В фильме рассказывается что, когда она была ребенком, она нашла его фотографию. Чтобы сделать его «полным папой», она дорисовала на его фотографии руки и ноги. Her dad passed away early. The report tells that, as a child, she found a photograph of him. To make a “full daddy,” she drew in arms and legs to his photograph.
С началом войны она окончила курсы медсестер Красного Креста и стала работать в детской больнице. И все же она не оставила своей мечты стать художником. With the outbreak of the war, she completed Red Cross nursing courses and began working in a children’s hospital. And yet she did not give up her dream of becoming an artist.
В ноябре 1941 года Елена Мартилла поступает в Ленинградское художественное училище, расположенное по адресу Таврическая 35. Она ходила туда учиться рисовать и как студент получить рабочую карточку на 250 граммов хлеба. In November 1941 Elena Martilla entered the Leningrad Art School, located at Tavricheskaya 35. She went there to learn to draw and paint and, as a student, to receive a work card for a ration of 250 grams of bread.
В своих рисунках Елена Мартилла показала наиболее выразительные моменты блокады Ленинграда, такие как погибший матрос, лежащий на Невском проспекте, голодающий студент. Она часто рисовала покосившийся столб с оборванными проводами – это образ ленинградца в блокаду, надломленного, застывшего, но державшегося. In her drawings, Elena Martilla showed the most striking moments of the Leningrad Blockade, such as a dead sailor lying on Nevsky Prospekt, or a starving student. She often drew a lopsided post with torn wires – this was a symbol of a Leningrader in the blockade: broken, frozen, but holding on.
Елене Мартилла сейчас 98 лет. Искусство стало для нее всем, и самое яркое воспоминание в ее жизни – блокада Ленинграда. Elena Martilla is now 98 years old. Art has been everything to her, and the most vivid memory in her life is the siege of Leningrad.

 

*Tomorrow Was The War is the name of a popular Russian-language novel and movie in which the narrator speaks from the present about his past from just before WWII. As many in Russia also spoke about those days after the war, the phrase became an idiom used in the telling of such histories.

**Russian often uses the first name plus patronymic to refer to a person with respect. It will also sometimes use the first name plus last name, particularly to refer to an artist. Thus, remember that Elena Martilla and Elena Oskarovna both refer to Elena Oskarovna Martilla.

 

Listening Comprehension Questions

Чем занималась Елена Мартилла в блокадном Ленинграде?
Она работала в детской больнице и училась в художественном училище.
Что она написала в дневнике о встрече с одноклассником Михаилом Лапшиным?
«Неужели он так плох? Он очень скучает о своих и ходит в пустую квартиру на 16-й Линии».
Когда она написала картину «Студент»?
После того, как она шла с однокурсником из училища, и он больше не смог идти. Однокурсник никогда не пришел в училище после этого.
Чем занимались студенты в училище?
Рисовали, делали наброски и слушали лекции.
Что символизирует изображение покосившегося столба с оборванными проводами?
Столб символизирует ленинградца в блокадном городе – надломленного, застывшего, на державшегося.

 

You Might Also Like

(May include current article)

Elena Oskarovna Martilla Leningrad Blokade

Elena Martilla: Artist of the Blockade

Elena Oskarovna Martilla came of age as an artist during WWII in Leningrad. She created haunting images of the suffering the residents of that blockaded city lived through as well as proud images of their perseverance. Today, she is 98 years old and still producing art. The Russian Museum, one of the St. Petersburg’s largest […]

0 comments
Translation Challenges in Russian

Translation Challenges in Russian

Translating between any two languages can be difficult, and translating between Russian and English is no исключение (exception) to this pattern. Due to certain грамматические различия (grammatical differences), some meanings within the languages can be difficult to translate. While such differences between English and Russian are numerous, below are six of the most interesting in […]

0 comments

Russian Vocabulary about Russian Literature

The following bilingual Russian MiniLesson is meant to build your vocabulary by providing Russian phrases within English text. Hover over the bold Russian to reveal its English translation. Structure and Classification Whether you’re studying in Russia or the US, if you’re learning Russian language, you’re probably also reading classic Russian literature. Here is some useful […]

0 comments

Moscow’s Cultural Institutions Being Revived After COVID

Moscow’s cultural life is slowly reopening after months of closure due to COVID-19. Theatres and concert halls are being revived, although with extensive restrictions on seating and other saftey measures taken. Below is a Russian news report with transcription in side-by-side translation. Некоторые театры уже открылись. В других идут последние приготовления к встрече с публикой. […]

Repin Masterpiece Still Under Restoration 1.5 Years After Attack

“Ivan the Terrible Kills His Son,” one of Russian master Ilya Repin’s best-known paintings, was damaged by a vandal a year and a half ago. The man was motivated by his belief that the painting shows an event that never happened and is essentially “fake news” blackening the image of Ivan the Terrible. He used […]

About the authors

Andrei Nesterov

Andrei Nesterov has reported on political and social issues for the Russian press as well as American outlets such as Russian Life, Worldpress.org, and Triangle Free Press. He has travelled Russia extensively and penned many stories on the "real Russia" which lies beyond the capital and major cities. Andrei graduated from Ural State University (journalism) and Irkutsk State Linguistic University (English). He studied public policy and journalism at Duke University on a Muskie Fellowship and went on to study TESOL and teach Russian at West Virginia University. He is currently working on an PhD from West Virginia University in Political Science. Andrei contributes news, feature stories, and language resources to the SRAS site, and is an overall linguistics and research resource.

Program attended: All Programs

View all posts by: Andrei Nesterov

Josh Wilson

Josh Wilson is the Assistant Director for SRAS. He manages the SRAS Family of Sites, a grouping of publications that cover geopolitics, history, business, economy, pop culture, and politics in Eurasia since 2003. He is based in Moscow, Russia. He also assists in program development and leads the Home and Abroad Programs.

Program attended: All Programs

View all posts by: Josh Wilson